ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Κατά την παραγωγική διαδικασία, στόχος μας είναι η δημιουργία μιας μετάφρασης, που θα είναι κατάλληλη για το επιδιωκόμενο κοινό και θα έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα στη γλώσσα-στόχο. Αποφεύγοντας την κυριολεκτική μετάφραση, προσπαθούμε να διατηρούμε τα χαρακτηριστικά και το ύφος της πρωτότυπης έκδοσης, καθώς και το αρχικό νόημα, μεταφέροντας το περιεχόμενο του αρχικού κειμένου με τρόπο γλωσσικά και πολιτισμικά ισοδύναμο στη γλώσσα-στόχο. Πολλά από τα είδη των εγγράφων που μεταφράζουμε σε καθημερινή βάση περιλαμβάνουν:

  • Ευρωπαϊκά κείμενα
  • Νομικές συμβάσεις
  • Λογοτεχνικά κείμενα
  • Ιατρικά κείμενα
  • Τεχνικά εγχειρίδια
  • Ιστοσελίδες
  • Φυλλάδια & Κατάλογοι
  • Πιστοποιητικά
  • Βιντεοπαιχνίδια
  • και όλα τα είδη εγγράφων

Μαζί μας, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, ότι θα χαθείτε στη μετάφραση!

ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑ

Στη Linguamare, πιστεύουμε ότι κάθε λέξη μετράει. Η ομάδα των ειδικευμένων διερμηνέων μας με μακρόχρονη εμπειρία και τεχνογνωσία σε διάφορους τομείς καθιστά δυνατή την αποτελεσματική επικοινωνία με τους πελάτες σας στη μητρική τους γλώσσα. Σας εγγυόμαστε ότι το μήνυμά σας θα ακουστεί δυνατά και καθαρά. Στόχος μας είναι να προσδιορίσουμε τον τρόπο διερμηνείας και στη συνέχεια να επιλέξουμε τον κατάλληλο διερμηνέα για τους πελάτες μας.

ΥΠΟΤΙΤΛΙΣΜΟΣ

Στη Linguamare, παράγουμε υπότιτλους υψηλής ποιότητας για οποιοδήποτε περιεχόμενο. Κάνουμε χρήση τεχνολογιών και εργαλείων για να παραδίδουμε τους υπότιτλούς σας στον απαιτούμενο χρόνο. Επιπρόσθετα, προσπαθούμε να αυξήσουμε την παραγωγικότητα και την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας μέσω σταθερής κι οργανωμένης ροής εργασιών. Και, βέβαια, μέσω εργαλείων που διασφαλίζουν την ποιότητα βεβαιωνόμαστε ότι όλα τα αρχεία πληρούν τις υψηλότερες τεχνικές προδιαγραφές.

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Σε αντίθεση με την κλασσική μεταφραστική διαδικασία, οι ομάδες δημιουργικής μετάφρασής μας χρησιμοποιούν τις πολιτισμικές και γλωσσικές γνώσεις τους από την αγορά-στόχο για την παραγωγή μιας πολιτισμικά κατάλληλης εκδοχής, διατηρώντας παράλληλα τα μηνύματα του πρωτότυπου κειμένου.

DTP
IT MANAGEMENT
ΓΡΑΦΙΣΤΙΚΕΣ ΤΕΧΝΕΣ

Η γραφιστική μας ομάδα αποτελείται από δημιουργικούς ανθρώπους με φαντασία και αφοσίωση κι εγγυάται ότι οι πελάτες μας θα βρουν αυτό που ζητάνε. Μαζί με τον πελάτη, δίνουμε μορφή στις σκέψεις και στις ιδέες του. Απλά σκεφτείτε αυτό που επιθυμείτε και εμείς θα το κάνουμε πραγματικότητα.

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ

Οι επιμελητές μας βελτιώνουν το μεταφρασμένο κείμενο εξασφαλίζοντας ότι οι ζητούμενοι όροι και οι στυλιστικές προδιαγραφές, που ορίζονται από τον πελάτη, ενσωματώνονται και διατηρούνται σε όλο το πρότζεκτ. Άλλωστε, η συνοχή και η συνεκτικότητα αποτελούν κορυφαία προτεραιότητα ενός επιμελητή.

Οι επιμελητές διαβεβαιώνουν, επίσης, ότι το περιεχόμενο δεν αποτελεί μεταφραστικό δάνειο, κάτι που σημαίνει ότι το κείμενο φαίνεται να έχει γραφτεί απευθείας στη γλώσσα-στόχο και δεν αποτελεί προϊόν μετάφρασης.

ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΚΕΙΜΕΝΩΝ

Η διόρθωση κειμένων είναι το τελικό στάδιο της μεταφραστικής διαδικασίας, που πραγματοποιείται μετά την επιμέλεια. Ο διορθωτής έχει στη διάθεσή του μόνο το μεταφρασμένο κείμενο και ελέγχει αν αυτό περιέχει ορθογραφικά, συντακτικά και γραμματικά λάθη. Είναι ιδιαίτερα σημαντική στην αναθεώρηση μεταφρασμένων εγγράφων, όπου μπορούν εύκολα να εντοπιστούν πολλά λάθη. Οι διορθωτές μας εξασφαλίζουν τη συνοχή και την υψηλή ποιότητα του μεταφρασμένου κειμένου.