In the production process we have to deal with the creation of a source-to-target language translation, which will be suitable for the intended audience and will have the desired effect in the target language. Far from literal translation, we try to keep the original nuances and register that appear in the localized version, as well as the original message conveyed in an equivalent and culturally bound manner. Many of the types of documents we translate on a daily basis include:
- EU texts
- Legal Contracts
- Literary texts
- Medical texts
- Technical Manuals
- Website Content
- Software Content
- Brochures & Catalogs
- Certificates
- Video Games
- and all types of other documents
With us, you do not need to be afraid of getting lost in translation.